(Robert Mullins International) Đây là ý kiến của một người về cách làm thế nào để một quốc gia có thể có một xã hội đa văn hóa thành công. Một xã hội đa văn hóa là gồm các nhóm dân tộc đa dạng; việc không hòa nhập và đối địch nhau sẽ dẫn đến tự sát tập thể. Chúng ta đang bắt đầu thấy điều đó ở Hoa Kỳ. Hoa Kỳ hiện đang chứng kiến sự gia tăng các tội ác bạo lực về phân biệt chủng tộc và tội ác có động cơ từ thù hận tôn giáo.
Hoa Kỳ từng là một ví dụ hiếm hoi về một nền dân chủ đa chủng tộc nhưng đơn văn hóa thực sự có hiệu quả. Những người di dân đã cố gắng hết sức để có cơ hội thành công trong một xã hội tự do có chung một nền văn hóa.
Nhiều con đường dẫn đến chủ nghĩa đa văn hóa thành công ở Hoa Kỳ đã bị lãng quên. Nếu muốn Hoa Kỳ tồn tại như chúng ta đã biết, chúng ta cần ghi nhớ một số điều:
Đầu tiên, việc di dân phải hợp pháp. Nếu không, những người nộp đơn hợp pháp sẽ bị coi là kẻ ngốc vì tuân thủ luật pháp. Nhưng biên giới của chúng ta đang không tồn tại. Bằng cách di dân bất hợp pháp một cách trắng trợn, hàng triệu người di dân bất hợp pháp đã chế nhạo chính phủ Hoa Kỳ. Những người di dân bất hợp pháp đó sẽ nhận được rất ít, hoặc không nhận được giáo dục công dân để trở thành người Mỹ. Tuy nhiên họ sẽ học được lòng trung thành tột độ với dân tộc của họ và sự thiếu đồng hóa sẽ giúp họ có được sự ảnh hưởng và lợi thế.
Thứ hai, việc di dân phải được đong đo tính toán để những người mới đến có thể được đồng hóa và hòa nhập một cách có thể quản lý được, thay vì bị bỏ rơi để hình thành các nhóm bộ lạc đối địch.
Thứ ba, ngoại trừ việc đoàn tụ gia đình, di dân phải dựa trên nhân tài, vì vậy người di dân đến Hoa Kỳ cần phải có trình độ tiếng Anh và những kỹ năng và không tạo thành gánh nặng cho những người đóng thuế ở Hoa Kỳ.
Thứ tư, cốt lõi của nước Mỹ, hay còn gọi là linh hồn hay tinh thần của nước Mỹ, được làm giàu thêm nhờ ẩm thực, thời trang, nghệ thuật, âm nhạc và văn học của những người di dân. Nhưng bản chất cốt lõi đó của chủ nghĩa Hoa Kỳ sẽ bị phá hủy, nếu nó bị thay thế bởi một số nền văn hóa của người di dân.
Không ai sinh ra ở Hoa Kỳ mà muốn các điều luật của Trung Đông dành cho người đồng tính nam hoặc phụ nữ được giải phóng. Không người Mỹ bản địa nào muốn thực hành luật pháp của Mexico tại tòa án của chúng ta. Không người Mỹ nào muốn chế độ độc tài của Venezuela hay chủ nghĩa toàn trị của cộng sản Trung Quốc.
Thứ năm, thiếu sự đồng hóa sẽ phá hủy các quốc gia. Nếu một nhóm dân tộc, chủng tộc hoặc tôn giáo hoàn toàn từ chối hòa nhập và tham gia vào nền văn hóa chung của một quốc gia, thì các nhóm dân tộc, chủng tộc hoặc tôn giáo khác cũng sẽ làm như vậy. Họ sẽ khẳng định rằng vẻ bề ngoài của họ là điều cần thiết và không được thay đổi. Chủ nghĩa bộ lạc của một nhóm dẫn đến chủ nghĩa bộ lạc nhiều hơn của những nhóm khác. Kết quả là xung đột bất tận.
Thứ sáu và cuối cùng là việc di dân phải đa dạng. Đó là cách duy nhất mà tất cả các nhóm ở nước ngoài đều có quyền tiếp cận giấc mơ Mỹ một cách bình đẳng. Sự đa dạng của người di dân cũng đảm bảo rằng không một bộ lạc sắc tộc hoặc chính trị cụ thể nào có thể tìm cách sử dụng việc di dân để chia rẽ đất nước Mỹ.
Nói tóm lại, hình thức di dân đa văn hóa ngày xưa đã từng làm giàu cho nước Mỹ, nhưng phiên bản di dân mới không được kiểm soát của chúng ta hiện nay đang hủy hoại đất nước Mỹ.
Hoa Kỳ từng là một ví dụ hiếm hoi về một nền dân chủ đa chủng tộc nhưng đơn văn hóa thực sự có hiệu quả. Những người di dân đã cố gắng hết sức để có cơ hội thành công trong một xã hội tự do có chung một nền văn hóa.
Nhiều con đường dẫn đến chủ nghĩa đa văn hóa thành công ở Hoa Kỳ đã bị lãng quên. Nếu muốn Hoa Kỳ tồn tại như chúng ta đã biết, chúng ta cần ghi nhớ một số điều:
Đầu tiên, việc di dân phải hợp pháp. Nếu không, những người nộp đơn hợp pháp sẽ bị coi là kẻ ngốc vì tuân thủ luật pháp. Nhưng biên giới của chúng ta đang không tồn tại. Bằng cách di dân bất hợp pháp một cách trắng trợn, hàng triệu người di dân bất hợp pháp đã chế nhạo chính phủ Hoa Kỳ. Những người di dân bất hợp pháp đó sẽ nhận được rất ít, hoặc không nhận được giáo dục công dân để trở thành người Mỹ. Tuy nhiên họ sẽ học được lòng trung thành tột độ với dân tộc của họ và sự thiếu đồng hóa sẽ giúp họ có được sự ảnh hưởng và lợi thế.
Thứ hai, việc di dân phải được đong đo tính toán để những người mới đến có thể được đồng hóa và hòa nhập một cách có thể quản lý được, thay vì bị bỏ rơi để hình thành các nhóm bộ lạc đối địch.
Thứ ba, ngoại trừ việc đoàn tụ gia đình, di dân phải dựa trên nhân tài, vì vậy người di dân đến Hoa Kỳ cần phải có trình độ tiếng Anh và những kỹ năng và không tạo thành gánh nặng cho những người đóng thuế ở Hoa Kỳ.
Thứ tư, cốt lõi của nước Mỹ, hay còn gọi là linh hồn hay tinh thần của nước Mỹ, được làm giàu thêm nhờ ẩm thực, thời trang, nghệ thuật, âm nhạc và văn học của những người di dân. Nhưng bản chất cốt lõi đó của chủ nghĩa Hoa Kỳ sẽ bị phá hủy, nếu nó bị thay thế bởi một số nền văn hóa của người di dân.
Không ai sinh ra ở Hoa Kỳ mà muốn các điều luật của Trung Đông dành cho người đồng tính nam hoặc phụ nữ được giải phóng. Không người Mỹ bản địa nào muốn thực hành luật pháp của Mexico tại tòa án của chúng ta. Không người Mỹ nào muốn chế độ độc tài của Venezuela hay chủ nghĩa toàn trị của cộng sản Trung Quốc.
Thứ năm, thiếu sự đồng hóa sẽ phá hủy các quốc gia. Nếu một nhóm dân tộc, chủng tộc hoặc tôn giáo hoàn toàn từ chối hòa nhập và tham gia vào nền văn hóa chung của một quốc gia, thì các nhóm dân tộc, chủng tộc hoặc tôn giáo khác cũng sẽ làm như vậy. Họ sẽ khẳng định rằng vẻ bề ngoài của họ là điều cần thiết và không được thay đổi. Chủ nghĩa bộ lạc của một nhóm dẫn đến chủ nghĩa bộ lạc nhiều hơn của những nhóm khác. Kết quả là xung đột bất tận.
Thứ sáu và cuối cùng là việc di dân phải đa dạng. Đó là cách duy nhất mà tất cả các nhóm ở nước ngoài đều có quyền tiếp cận giấc mơ Mỹ một cách bình đẳng. Sự đa dạng của người di dân cũng đảm bảo rằng không một bộ lạc sắc tộc hoặc chính trị cụ thể nào có thể tìm cách sử dụng việc di dân để chia rẽ đất nước Mỹ.
Nói tóm lại, hình thức di dân đa văn hóa ngày xưa đã từng làm giàu cho nước Mỹ, nhưng phiên bản di dân mới không được kiểm soát của chúng ta hiện nay đang hủy hoại đất nước Mỹ.
Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: (714) 890-9933, San Jose (408) 294-3888, Sacramento (916) 393-3388 Email: info@rmiodp.com Hoặc www.facebook.com/rmiodp